I "nire aitaren etxea, defendituko dut" Gabriel Aresti Orain, urrun nagoenean, orain, nire lekuan nagoenean, sentitzen dut munduan badela toki bat betidanik berea nauena: aitaren etxea da nire aitaren aitarena. Etxe horrexetatik abiatu nintzen behin etorkizunerantz, nor naizen jakiteko: euria, bandera, okertutako maitasuna tximista gaiztoa, lurra, taupaka dabilen hau. I "defenderé la casa de mi padre" Gabriel Aresti (*) Ahora que estoy lejos ahora que ya estoy aquí siento que hay un lugar en el mundo adonde pertenezco desde siempre desde el origen de la sangre y es la casa del padre que fue padre del mío la casa de la que alguna vez partí hacia el futuro para saber quién soy: lluvia bandera amor equivocado mal rayo tierra esto que late. (**) Gabriel Aresti. Poeta nacido en Bilbao, Bizkaia. (1933-1975)- De: "Aspaldiko", (Edit. Univ. de La Plata, 2002). Traducción al euskara: Andoni Kortazar Erraste.
|